Каблучки Миранды стучат, когда она идет через рыночную площадь. Любой, кто посмотрит - а некоторые смотрят, как эта внешне сдержанная, элегантно одетая женщина поворачивает головы, - вряд ли догадается, как она провела последние полчаса.Поклонники порки могли бы заметить некоторые тонкие признаки: легкую скованность в походке, наманикюренные руки, мимолетно потирающие ее желанный зад. Она сворачивает на боковую улочку, застроенную домами в георгианском стиле, и останавливается - ну, вам не обязательно знать где, - поворачивая ключ в двери одного из самых привлекательных домов города. "А, вот и вы наконец. Я же говорил тебе, что на машине будет быстрее", - раздается мужской голос, когда она входит в выложенный плиткой коридор. "В гостиной. Проходите, там вас ждет выпивка". "Хорошо, мне это чертовски нужно", - отвечает Миранда, с благодарностью принимая от мужа большой бокал красного вина. Отодвигая экземпляр "Телеграф" в сторону, он вопросительно смотрит на меня. "Миссия выполнена? Был ли ты должным образом наказан?" "Я думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос, Том", - холодно отвечает она, делая большой глоток Шираза. "Однако мне нужно увидеть доказательства, не так ли?" Том ухмыляется, очевидно, потворствуя личной шутке. Миранда вздыхает и ставит свой бокал. "Очень хорошо", - снисходительно говорит она. Отвернувшись от него, она стоит примерно в метре от него и с дразнящей медлительностью приподнимает подол своей юбки длиной до колен. С восхитительным шелковистым шуршанием оно поднимается по упругим бедрам и пересекает верхушки прозрачных серых нейлоновых чулок, пока ткань не достигает ее тонкой талии. Может, она и старше его на десять лет, но, по мнению Тома, находится в отличной форме, особенно ее персиковый зад.На котором нетрудно сосредоточить все его внимание. Две пышные бледные щеки, украшенные багрово-красными волдырями. Ягодицы Миранды в кюлотах явно недавно были избиты палкой. Около дюжины ударов, судя по отметинам. Применяемый параллельно очевидным экспертом, терпимый только кем-то, далеко не новичком в таких вопросах. "Что случилось с твоими трусиками?" он спрашивает."Слишком больно было надевать их обратно, и я пошла домой пешком", - объясняет она."Наглая потаскушка", - ласково отвечает он. "Ну, после того, как я перенес унижение, наклонившись над стулом и выпячивая задницу в течение двенадцати минут, мне довольно больно", - отвечает она с типичным английским преуменьшением."Нуждаешься в TLC?" "Очень сильно". "Тогда лучше перелезь через мое колено". Она осторожно ложится лицом вниз, вытянув верхнюю часть тела вдоль дивана, пульсирующие щеки обнажены и уязвимы. "Ой", - стонет Миранда - смесь облегчения и удовольствия, - когда Том нежно втирает холодный крем в ее разгоряченную кожу.